1
00:00:11,880 --> 00:00:13,279
早上好。

2
00:00:32,948 --> 00:00:34,387
夫人，您叫我？

3
00:00:35,548 --> 00:00:36,868
进来。

4
00:00:37,308 --> 00:00:40,628
苏米特先生，我收到了一些家长的投诉。

5
00:00:41,067 --> 00:00:44,707
他们的孩子最近几周行为怪异。

6
00:00:44,988 --> 00:00:46,948
孩子们说那是

7
00:00:47,387 --> 00:00:48,827
音乐课布置的作业。

8
00:00:50,548 --> 00:00:53,387
夫人，您说的行为怪异是什么意思？他们做了什么？

9
00:00:53,787 --> 00:00:56,107
他们对着镜子自言自语。

10
00:00:56,228 --> 00:00:58,387
他们跟没有生命的东西说话。

11
00:00:58,507 --> 00:01:01,908
当有人责骂他们或试图让他们明白道理时，

12
00:01:02,707 --> 00:01:05,988
他们就开始念一句像"叽咕叽咕"一样的咒语。

13
00:01:06,867 --> 00:01:10,548
顺便说一句，我也从你的课堂上听到过类似的声音。

14
00:01:10,828 --> 00:01:13,586
不，夫人。这只是一个简单的心理小技巧，

15
00:01:13,587 --> 00:01:15,108
用来减少他们的恐惧，夫人。

16
00:01:16,427 --> 00:01:19,268
我让他们相信，念出这句咒语

17
00:01:19,507 --> 00:01:22,227
会让那些试图吓唬他们、打击他们的人

18
00:01:22,587 --> 00:01:26,748
失去力量。这是安慰剂效应，夫人。

19
00:01:28,188 --> 00:01:32,628
总之，我只是在践行我们学校的校训，夫人：要勇敢。

20
00:01:33,147 --> 00:01:37,028

所以……

苏米特先生，你是跟谁学的这套心理学？

21
00:01:38,188 --> 00:01:40,946
你知道有哪所学校在实践这个吗？

22
00:01:40,947 --> 00:01:43,548
不知道，夫人。这是我个人的发明。

23
00:01:43,748 --> 00:01:46,628
是我自己学到的一些东西。

24
00:01:46,947 --> 00:01:50,388
苏米特先生，我的孩子们不是小白鼠，

25
00:01:51,348 --> 00:01:55,667
不是你用来做心理学实验的对象。

26
00:01:56,628 --> 00:01:59,348
我们聘你来是教音乐的。

27
00:02:00,188 --> 00:02:02,348
所以我请你只管做好本职工作。

28
00:02:06,028 --> 00:02:09,588
夫人，很抱歉，但死去的人是创作不了音乐的。

29
00:02:10,667 --> 00:02:12,148
事实上，任何美好的东西都创作不了。

30
00:02:13,348 --> 00:02:17,348
但如果我们教会一个孩子如何倾听自己的梦想，

31
00:02:17,708 --> 00:02:21,188
如何呵护它们，如何为它们而战，

32
00:02:21,787 --> 00:02:24,468
夫人，那之后那个孩子所做的任何事，

33
00:02:24,827 --> 00:02:27,107
都会是纯粹而神圣的。

34
00:02:28,267 --> 00:02:29,667
不管是音乐还是数学。

35
00:02:30,428 --> 00:02:34,028
抱歉，夫人，我只是实话实说。我确实被这个想法打动了。

36
00:02:34,468 --> 00:02:37,106
苏米特先生，现在的问题是

37
00:02:37,107 --> 00:02:39,947
老师们太受电影影响了。

38
00:02:41,227 --> 00:02:45,507
他们自以为是《地球上的星星》里的阿米尔·汗。

39
00:02:45,708 --> 00:02:49,267

嘿。

所以才有这些浪漫主义的说辞。

40
00:02:50,947 --> 00:02:53,148
所以，我能否请求你

41
00:02:54,908 --> 00:02:58,787
别再试图当英雄了，就做个好的音乐老师，行吗？

42
00:03:00,227 --> 00:03:02,588
这是第一次也是最后一次警告。

43
00:03:06,908 --> 00:03:11,787
夫人，您说得对。我有时候确实想当英雄，但是

44
00:03:13,428 --> 00:03:17,908
我们对"英雄"这个词的理解，可能从一开始就错了。

45
00:03:19,107 --> 00:03:20,748
今天就到这儿吧。

46
00:03:30,308 --> 00:03:31,987
老师，我可以进来吗？

47
00:03:44,387 --> 00:03:47,868
老师，我们今天要开始大声说出梦想的活动吗？

48
00:03:52,428 --> 00:03:54,628
今天校长骂了我，

49
00:03:56,107 --> 00:03:57,748
因为我没有教学生音乐。

50
00:04:01,148 --> 00:04:04,348
所以，今天我们来学一首诗。

51
00:04:07,787 --> 00:04:09,148
诗的名字叫，

52
00:04:10,067 --> 00:04:11,468
《谁是英雄？》

53
00:05:00,148 --> 00:05:03,588
叔叔，也许您都不记得了。就是这辆车，

54
00:05:04,268 --> 00:05:06,427
我爸和我哥

55
00:05:07,828 --> 00:05:09,708
本来要坐这辆车从您大儿子的婚礼上回来的。

56
00:05:11,468 --> 00:05:12,747
但您担心我爸喝醉了

57
00:05:13,427 --> 00:05:17,227
会吐在您那宝贝车的高级座椅上。

58
00:05:19,787 --> 00:05:21,508
您让他们骑踏板车回去。

59
00:05:25,667 --> 00:05:27,107
我哥再也回不来了。

60
00:05:30,547 --> 00:05:32,028
叔叔，所有

61
00:05:32,787 --> 00:05:34,948
羞辱我和我家人的东西，

62
00:05:36,427 --> 00:05:37,708
我都会烧掉。

63
00:05:41,708 --> 00:05:43,307
叔叔，总有一天我也会烧掉你。

64
00:05:48,747 --> 00:05:49,987
嘿。

65
00:05:50,627 --> 00:05:52,908
我请你喝两瓶啤酒，拍个好视频。

66
00:06:26,787 --> 00:06:30,908
如果我这辈子没有被那些虚幻的鬼怪吓倒，

67
00:06:32,468 --> 00:06:34,268
老天爷，我是不是就能过上没有遗憾的人生？

68
00:06:36,068 --> 00:06:37,307
老天爷，

69
00:06:38,787 --> 00:06:40,388
我是不是就能安详地死去？

70
00:06:52,948 --> 00:06:55,508

你演得太好了。

谢谢。

71
00:06:58,307 --> 00:06:59,588
普拉桑特。

72
00:07:00,708 --> 00:07:02,107
太美了。

73
00:07:06,708 --> 00:07:07,948
谢谢。

74
00:07:10,348 --> 00:07:12,667
马南，你要走了吗？

75
00:07:16,307 --> 00:07:18,068
她的眼神表明，

76
00:07:18,588 --> 00:07:21,787
她不介意你给她戴上婚链。

77
00:07:23,627 --> 00:07:24,867
所以，

78
00:07:26,268 --> 00:07:28,948
我看了你们四个人的表演。

79
00:07:29,667 --> 00:07:31,708
明天排练之前，

80
00:07:33,388 --> 00:07:37,588
我会宣布由谁来演主角。

81
00:07:37,948 --> 00:07:41,147

各位，他演得太好了。

是啊，太美了。

82
00:07:41,148 --> 00:07:43,508

太棒了。拜。

好。拜。

83
00:07:46,708 --> 00:07:47,948
安贾莉。

84
00:07:51,627 --> 00:07:52,908
嗨。

85
00:07:56,268 --> 00:07:57,708
你觉得我的表演怎么样？

86
00:07:59,547 --> 00:08:00,948
我跟你说过了。

87
00:08:02,148 --> 00:08:04,627
太棒了。没人能比得上你。

88
00:08:06,508 --> 00:08:07,987
你太完美了。

89
00:08:09,708 --> 00:08:10,828
好。

90
00:08:12,148 --> 00:08:14,028

你现在在约会吗？

嗯？

91
00:08:20,508 --> 00:08:22,468
没有。没什么。

92
00:08:26,307 --> 00:08:28,588
如果有其他反馈请告诉我。

93
00:08:29,667 --> 00:08:30,828
好。

94
00:08:31,908 --> 00:08:33,227
对了，

95
00:08:36,788 --> 00:08:38,948
我现在没有约会。

96
00:08:43,147 --> 00:08:44,308
好。

97
00:08:45,507 --> 00:08:46,788
嗯。

98
00:08:48,387 --> 00:08:49,747
我们……

99
00:08:56,068 --> 00:08:57,267
好。

100
00:08:58,747 --> 00:08:59,987
对了，

101
00:09:01,548 --> 00:09:03,068
我们可以见面。

102
00:09:05,668 --> 00:09:07,507
排练前

103
00:09:08,588 --> 00:09:09,828
或者排练后。

104
00:09:10,468 --> 00:09:11,747
我都可以。

105
00:09:13,468 --> 00:09:15,507
好的，当然。

106
00:09:16,907 --> 00:09:18,027
酷。

107
00:09:19,147 --> 00:09:21,948

好。

那就这样。

108
00:09:25,147 --> 00:09:26,987

拜。

拜。

109
00:10:07,867 --> 00:10:09,747
嘿，兄弟。怎么样？

110
00:10:10,987 --> 00:10:12,747

走吧？

走吧，路上说。

111
00:10:15,668 --> 00:10:16,828
你跟她说话了吗？

112
00:10:35,948 --> 00:10:37,867
我给你水瓶不是让你拿着看的。

113
00:10:38,668 --> 00:10:40,188
喝点水。

114
00:10:40,548 --> 00:10:42,708
你今天也早点下班。

115
00:10:43,548 --> 00:10:45,987
万一有事，家里得有人。

116
00:10:47,588 --> 00:10:49,428

好。

什么叫好？

117
00:10:50,188 --> 00:10:51,907
你今天没有排练吗？

118
00:10:53,107 --> 00:10:56,467
你去排练，完了再回来。没什么急事。

119
00:10:56,468 --> 00:10:59,348

我又不是第一次做化疗。

喝点水吧。

120
00:11:00,267 --> 00:11:02,147
你也去做你想做的事吧。

121
00:11:03,188 --> 00:11:05,068
天知道他们那是什么排练，

122
00:11:05,747 --> 00:11:07,907
一天都不能停，好像天要塌了一样。

123
00:11:13,348 --> 00:11:14,867
排练一天不去也可以。

124
00:11:16,147 --> 00:11:18,708
我已经放弃了很多别的东西了。我不想一一列举。

125
00:11:19,627 --> 00:11:21,627
我说这些是为了让你别再提了。

126
00:11:22,387 --> 00:11:24,507
我说什么了？我跟他吵架了吗？

127
00:11:25,507 --> 00:11:27,068
你看他怎么跟我说话的？

128
00:11:27,348 --> 00:11:29,948
现在你的工作应该是第一位的。

129
00:11:30,227 --> 00:11:32,348
你妈妈的病就靠你的工资了。

130
00:11:32,507 --> 00:11:34,547
你跟老板说你没时间工作，

131
00:11:34,548 --> 00:11:35,947
又跟我说你不想待在家里。

132
00:11:35,948 --> 00:11:37,548
这种排练见鬼去吧。

133
00:11:38,188 --> 00:11:39,428
这叫懂事吗？

134
00:11:39,948 --> 00:11:42,906

喝点水。

你要是再吼一次，

135
00:11:42,907 --> 00:11:45,347
我就下车，坐三轮车去医院。

136
00:11:45,348 --> 00:11:47,147
那你自己喝水吧。

137
00:11:50,468 --> 00:11:51,747
听着。

138
00:11:52,987 --> 00:11:54,788
排练完了就回来。

139
00:11:56,468 --> 00:11:58,387
这次我要去看你的演出。

140
00:11:59,227 --> 00:12:00,947
你的朋友一直叫你演员，

141
00:12:00,948 --> 00:12:02,507
但你从来没让我们看过你的表演。

142
00:12:04,068 --> 00:12:06,428
你照顾好自己，我给你打电话。

143
00:12:07,107 --> 00:12:09,907
你才不会打呢。这次我一定去。

144
00:12:10,668 --> 00:12:12,227
你总是说，等你在话剧里演主角了

145
00:12:12,348 --> 00:12:14,067
就会叫我，

146
00:12:14,068 --> 00:12:15,828
等电影上映了就会叫我。

147
00:12:15,948 --> 00:12:17,668
你现在不就是主角吗？

148
00:12:17,948 --> 00:12:19,188
这次我一定去。

149
00:12:21,428 --> 00:12:22,828
演出在三周后。

150
00:12:23,948 --> 00:12:25,948
如果你好好照顾身体，

151
00:12:27,428 --> 00:12:29,027

我就带你去。

太好了。

152
00:12:29,907 --> 00:12:33,227
你知道吗，我决定了，我要穿一件T恤，

153
00:12:33,548 --> 00:12:35,987
上面印着粗体字：英雄的母亲。

154
00:12:48,948 --> 00:12:53,548
我问你，既然你是英雄，那总得有女主角吧。

155
00:12:55,915 --> 00:12:59,828

没有。

没有女主角。

156
00:13:00,188 --> 00:13:01,468
这是什么故事？

157
00:13:02,068 --> 00:13:04,107
妈，有女生，但没有女主角。

158
00:13:04,747 --> 00:13:07,627
有些故事有女主角但没有男主角。

159
00:13:09,348 --> 00:13:12,626
真的吗？我还以为你不叫我，

160
00:13:12,627 --> 00:13:14,827
是因为不好意思在妈妈面前

161
00:13:14,828 --> 00:13:18,227
跟女孩演亲密戏呢。

162
00:13:42,428 --> 00:13:45,588
『你在干什么？』

163
00:13:46,188 --> 00:13:49,107
王子，我的孩子。你的鞋带开了。

164
00:13:53,948 --> 00:13:56,867
你的古鲁吉昨天说了什么？

165
00:13:57,387 --> 00:13:59,107

他今天会告诉我们。

好。

166
00:14:00,147 --> 00:14:02,227
你又叫我王子了。

167
00:14:02,987 --> 00:14:04,308
我叫王子了吗？

168
00:14:10,147 --> 00:14:13,107

你试过碰脚的那个招数了吗？

没必要。

169
00:14:14,507 --> 00:14:17,948
没必要。但你说古鲁吉今天会公布结果。

170
00:14:18,907 --> 00:14:20,788
但是，兄弟，演员自己会有感觉的。

171
00:14:21,747 --> 00:14:22,948
他肯定会选我。

172
00:14:34,468 --> 00:14:37,387

她在说什么？

谁在说什么？

173
00:14:40,948 --> 00:14:42,668
兄弟，我弟弟普拉桑特，

174
00:14:45,348 --> 00:14:46,747
他的小名叫王子。

175
00:14:49,507 --> 00:14:51,348
他跟你一样热爱演戏。

176
00:14:53,428 --> 00:14:55,747
他也跟你一样天真。

177
00:14:58,788 --> 00:15:01,267
他跟女孩说话时也像你这样翘着腿。

178
00:15:02,188 --> 00:15:03,428
跟你一模一样。

179
00:15:10,668 --> 00:15:12,588

尼基尔。

在，老板。

180
00:15:13,668 --> 00:15:14,907
叫普拉桑特来。

181
00:15:16,068 --> 00:15:18,907

实际上，叫所有人。

好的，老板。

182
00:15:20,788 --> 00:15:22,867
普拉桑特，希希尔先生叫你。

183
00:15:23,267 --> 00:15:25,308
他让大家都在。

184
00:15:26,308 --> 00:15:27,588
那意思就是你也要去。

185
00:15:36,708 --> 00:15:38,068
过来。坐。

186
00:15:39,227 --> 00:15:40,588
坐。

187
00:15:41,548 --> 00:15:44,948
我刚才问卡维塔女士，

188
00:15:46,828 --> 00:15:48,387
我的一个员工

189
00:15:49,548 --> 00:15:52,907
是知名剧团的主演，我怎么到现在才知道？

190
00:15:59,828 --> 00:16:02,788

昨天的练习怎么样？

我没去，老板。

191
00:16:03,788 --> 00:16:04,948
我给您发短信了。

192
00:16:05,348 --> 00:16:07,747
我来办公室的路上车坏了。

193
00:16:14,068 --> 00:16:17,068
但其实，我希望你坚持去。

194
00:16:18,308 --> 00:16:19,907
一天练习都不要落下。

195
00:16:21,308 --> 00:16:25,348
但要决定你到底有没有天赋，

196
00:16:26,428 --> 00:16:28,227
才能允许你去练习，

197
00:16:28,948 --> 00:16:31,068
我们得看看你的表演。

198
00:16:31,788 --> 00:16:35,668
大家听着，普拉桑特要表演一段。

199
00:16:36,348 --> 00:16:39,227
最后会投票。所以，看仔细了。

200
00:16:39,348 --> 00:16:40,588

老板。

你准备好了随时开始。

201
00:16:42,507 --> 00:16:43,828
现在？

202
00:16:44,708 --> 00:16:45,948
为什么？

203
00:16:46,227 --> 00:16:50,068
你是大剧院的大明星。

204
00:16:50,867 --> 00:16:54,428
英雄就应该随时准备好

205
00:16:54,987 --> 00:16:56,507
演戏，对吧？

206
00:16:58,387 --> 00:17:00,428
来吧，演吧。大家都在等着。

207
00:17:15,508 --> 00:17:17,308
我想表演一首诗。

208
00:17:19,068 --> 00:17:22,107
诗的名字叫《谁是英雄？》

209
00:17:35,427 --> 00:17:36,947
那是很久以前的事了。

210
00:17:39,548 --> 00:17:40,907
但我还记得。

211
00:17:43,627 --> 00:17:44,867
我有一位老师。

212
00:17:47,228 --> 00:17:49,068
他在课堂上沉默不语。

213
00:17:50,508 --> 00:17:51,788
然后他抬起头，

214
00:17:53,707 --> 00:17:55,068
问大家。

215
00:17:56,268 --> 00:17:57,508
孩子们，

216
00:17:58,268 --> 00:18:01,107

告诉我。

谁是英雄？

217
00:18:03,667 --> 00:18:06,947
孩子们回答：头发柔顺的人。

218
00:18:07,228 --> 00:18:09,147
敞开领口露出胸肌的人。

219
00:18:10,228 --> 00:18:13,707
走路带风，所有女孩都仰慕地看着他。

220
00:18:14,187 --> 00:18:16,107
他们的电影在影院上映。

221
00:18:16,588 --> 00:18:19,228
《勇闯夺命岛》、《印度勇士》、《怒焰骄阳》

222
00:18:21,828 --> 00:18:23,147
还有《枭雄》。

223
00:18:26,387 --> 00:18:29,508
老师听了笑了笑说：不对。

224
00:18:30,788 --> 00:18:32,107
再想想。

225
00:18:32,707 --> 00:18:35,748
告诉我，谁是英雄？

226
00:18:36,988 --> 00:18:38,348
孩子们困惑了。

227
00:18:38,988 --> 00:18:42,907
英雄不就是那样的吗？阿米特巴·巴强、沙鲁克·汗、萨尔曼·汗。

228
00:18:45,788 --> 00:18:48,988
最后，一个孩子自信满满地说：老师，

229
00:18:50,788 --> 00:18:52,068
我来说。

230
00:18:53,348 --> 00:18:55,068
老师，英雄就是不管玩什么游戏都能赢的人。

231
00:18:55,828 --> 00:18:57,548
没人能打败他。

232
00:18:59,268 --> 00:19:00,788
有20英寸肱二头肌的人，

233
00:19:01,268 --> 00:19:02,627
56英寸胸肌的人。

234
00:19:03,707 --> 00:19:06,588
喝酒永远不会醉。

235
00:19:08,588 --> 00:19:11,627
他那么强大，那么有男子气概，连黑帮老大都怕他。

236
00:19:13,548 --> 00:19:15,187
老师听了，笑得更响了。

237
00:19:16,748 --> 00:19:18,028
然后他说，

238
00:19:19,147 --> 00:19:20,427
不对。

239
00:19:21,268 --> 00:19:24,268
再想想，告诉我。谁是……

240
00:19:25,228 --> 00:19:26,867

英雄？

谁是英雄？

241
00:19:29,147 --> 00:19:30,588
孩子们彻底困惑了。

242
00:19:31,308 --> 00:19:32,788
该用的定义都用了。

243
00:19:34,028 --> 00:19:35,667
但就是搞不清谁是英雄。

244
00:19:36,988 --> 00:19:39,627
老师，您告诉我们吧，我们头都疼了。

245
00:19:42,588 --> 00:19:43,947
老师笑了笑，

246
00:19:46,068 --> 00:19:47,387
说，

247
00:19:50,427 --> 00:19:51,947
我认识几个英雄，

248
00:19:53,667 --> 00:19:55,187
他们从未赢过。

249
00:19:57,867 --> 00:19:59,308
别说电影院了，

250
00:20:00,627 --> 00:20:03,147
他们连自己社区里都没人认识。

251
00:20:05,187 --> 00:20:06,828
他们怎么会有柔顺的头发？

252
00:20:08,268 --> 00:20:09,748
他们连梳子都不喜欢。

253
00:20:10,907 --> 00:20:12,107
那他们的走路姿态？

254
00:20:13,348 --> 00:20:14,707
他们的步伐那么虚弱，

255
00:20:15,788 --> 00:20:17,828
下一步可能就会摔倒。

256
00:20:20,068 --> 00:20:21,667
他们从未得到社会的尊重。

257
00:20:22,627 --> 00:20:23,867
他们没有房子，

258
00:20:24,548 --> 00:20:26,748
没有朋友，也没有女孩的爱。

259
00:20:30,508 --> 00:20:31,867
我认识几个英雄，

260
00:20:33,588 --> 00:20:35,828
他们还没开始战斗，就注定要失败。

261
00:20:39,988 --> 00:20:42,627
孩子们回答：老师，这怎么算英雄？

262
00:20:45,228 --> 00:20:47,907
老师反问：这怎么不能算英雄？

263
00:20:49,228 --> 00:20:50,828
他是英雄，因为……

264
00:21:09,627 --> 00:21:12,308

这之后还要投什么票啊？

太棒了，老板。

265
00:21:13,508 --> 00:21:14,828
恭喜你。

266
00:21:15,627 --> 00:21:17,308
你以后每天都可以去练习。

267
00:21:18,947 --> 00:21:21,788

谢谢您，老板。

卡维塔，正式发邮件确认。

268
00:21:22,548 --> 00:21:25,068
其他人去外面。

269
00:21:29,308 --> 00:21:32,788

我鸡皮疙瘩都起来了。

太精彩了。

270
00:21:33,828 --> 00:21:36,068
表演太棒了，我很喜欢。

271
00:21:36,348 --> 00:21:38,828

回头把整个故事讲完，还没讲完呢。

好。

272
00:21:39,308 --> 00:21:41,426
真的太棒了，兄弟。

273
00:21:41,427 --> 00:21:45,106

普拉桑特，邮件我发给你了，看完来找我。

好。

274
00:21:45,107 --> 00:21:49,107

祝你愉快，兄弟。

太棒了，我太喜欢了。

275
00:21:49,228 --> 00:21:51,147
太精彩了。真的很棒，兄弟。

276
00:22:15,588 --> 00:22:18,387
现在你的工作应该是第一位的。

277
00:22:18,828 --> 00:22:21,107
你妈妈的病就靠你的工资了。

278
00:22:24,548 --> 00:22:26,588

我搜完了告诉你。

老板。

279
00:22:27,268 --> 00:22:29,427
我先回去打个电话。行吗？

280
00:22:30,828 --> 00:22:32,228
老板，能跟您谈两分钟吗？

281
00:22:32,907 --> 00:22:36,228
普拉桑特，其实我也有话要跟你说。

282
00:22:37,147 --> 00:22:39,988
是这样的，你的替代者是拉杰库马尔。

283
00:22:41,107 --> 00:22:43,748
你有15天时间做完整交接。

284
00:22:43,988 --> 00:22:46,467
月底就是你最后一个工作日。

285
00:22:47,308 --> 00:22:48,588
老板。

286
00:22:49,588 --> 00:22:51,667
老板，我想说的是关于解雇的事。

287
00:22:52,947 --> 00:22:54,667
老板，我至今没收到过任何警告。

288
00:22:55,147 --> 00:22:56,906
老板，我以为那天在社区发生的事

289
00:22:56,907 --> 00:22:58,467

已经解决了。

普拉桑特。

290
00:23:00,548 --> 00:23:03,267
你以为我开除你，是因为

291
00:23:03,268 --> 00:23:05,348
社区那件事搞砸了？

292
00:23:07,667 --> 00:23:09,828
还是因为你昨天去排练了？

293
00:23:12,268 --> 00:23:14,828
对。那是我告诉人事部的官方理由。

294
00:23:15,748 --> 00:23:18,788
但事实上，我为什么开除你？

295
00:23:20,187 --> 00:23:24,107
你应该好好想想。如果你想不出来的话，最后一天

296
00:23:25,508 --> 00:23:26,828
我会告诉你。

297
00:23:28,588 --> 00:23:31,147
但这个会，安排在晚上7点。

298
00:23:34,268 --> 00:23:36,667

老板，但是……

别忘了跟拉杰库马尔交接。

299
00:23:51,147 --> 00:23:52,627
你有两分钟吗？

300
00:24:00,107 --> 00:24:02,707
告诉我，兄弟。这他妈是怎么回事？

301
00:24:05,588 --> 00:24:07,028
兄弟，放松。

302
00:24:09,348 --> 00:24:10,667
是个打火机。

303
00:24:11,907 --> 00:24:14,667
也许吧。你知道问题在哪吗？

304
00:24:15,867 --> 00:24:17,947
我有一把真枪跟这个一模一样。

305
00:24:19,228 --> 00:24:22,068
同样的设计，同样的重量。

306
00:24:22,828 --> 00:24:24,107
通常放在同一个地方。

307
00:24:24,508 --> 00:24:26,907
每次点烟的时候我都得检查

308
00:24:27,907 --> 00:24:30,508
它是枪还是打火机，得把弹匣拆开看。

309
00:24:31,107 --> 00:24:32,387
有时候我不看。

310
00:24:33,788 --> 00:24:35,268
当我心情不好的时候，

311
00:24:36,308 --> 00:24:37,988
我就把一切交给运气。

312
00:24:40,788 --> 00:24:42,068
如果是打火机就没事。

313
00:24:44,187 --> 00:24:45,947

如果是子弹也没事。

嘿。

314
00:24:49,707 --> 00:24:51,348
你想在两天内赚两千万吗？

315
00:24:57,828 --> 00:24:59,107
你今天心情好吗？

316
00:25:00,187 --> 00:25:02,268
你检查过那是打火机还是枪了吗？

317
00:25:05,588 --> 00:25:06,828
我们试试看吧。

318
00:25:07,748 --> 00:25:09,268
嘿，别！

319
00:25:17,947 --> 00:25:19,147
是打火机。

320
00:25:21,427 --> 00:25:22,907
兄弟，所以这个计划

321
00:25:24,748 --> 00:25:29,508
是古尔冈的高尔夫球场延长线正在建一栋高层。

322
00:25:31,187 --> 00:25:33,308
两栋塔楼，20层。

323
00:25:35,228 --> 00:25:37,028
每层四套公寓。

324
00:25:39,187 --> 00:25:40,907
但审批只批了10层。

325
00:25:41,268 --> 00:25:44,308
开发商提前付了钱拿到了批文。

326
00:25:44,588 --> 00:25:47,788
新官员一上任，就叫停了工程。

327
00:25:48,147 --> 00:25:49,627
要求他们支付正式罚款。

328
00:25:50,588 --> 00:25:52,027
如果下个月

329
00:25:52,028 --> 00:25:54,268
不交罚款，工程就会被叫停。

330
00:25:54,748 --> 00:25:56,028
开发商怎么说？

331
00:25:57,348 --> 00:25:58,748
如果交这么高的罚款，

332
00:25:59,387 --> 00:26:00,626
就没利润了。

333
00:26:00,627 --> 00:26:03,308
嘿，说重点。两千万从哪儿来？

334
00:26:05,228 --> 00:26:06,667
开发商在找一家大公司。

335
00:26:08,467 --> 00:26:12,467
能在工程停工的消息传出去之前，

336
00:26:13,907 --> 00:26:17,268
尽量多地卖掉剩余单位。

337
00:26:18,147 --> 00:26:19,348
兄弟。

338
00:26:20,187 --> 00:26:22,308
160套里还有110套没卖。

339
00:26:23,028 --> 00:26:24,627
就算我们卖掉20套，

340
00:26:26,268 --> 00:26:29,187
你能拿到售价的10%。

341
00:26:29,748 --> 00:26:34,588
一套价值一千万的房子，10%就是一百万。

342
00:26:35,147 --> 00:26:37,548
就算我们只卖20套，

343
00:26:39,147 --> 00:26:42,068
兄弟，你就能赚两千万。

344
00:26:43,867 --> 00:26:46,308
那你拿多少？

345
00:26:47,268 --> 00:26:49,667
只有5%。

346
00:26:57,548 --> 00:26:59,268
这么多年你去哪了？

347
00:27:10,467 --> 00:27:13,988
我用你最喜欢的语言告诉你。

348
00:27:15,988 --> 00:27:19,147
如果你再敢

349
00:27:19,788 --> 00:27:21,548
把这种愚蠢的计划

350
00:27:22,828 --> 00:27:24,348
带到办公室来，

351
00:27:26,147 --> 00:27:28,467
我当场开除你。

352
00:27:30,828 --> 00:27:32,467
还会报警立案。

353
00:27:33,907 --> 00:27:36,947
兄弟，我说的是15%。

354
00:27:38,028 --> 00:27:40,107
给我滚出办公室！

355
00:28:01,107 --> 00:28:03,187
你排练完之后，我给你介绍几个人。

356
00:28:04,947 --> 00:28:07,907
工资可能低一点，但他们会帮你找工作。

357
00:28:19,187 --> 00:28:21,147
你今天要是不在状态，可以休息一下，兄弟。

358
00:28:22,228 --> 00:28:23,748
我有个会，我去参加。

359
00:28:25,268 --> 00:28:26,748
你跟希希尔说了吗？

360
00:28:27,828 --> 00:28:29,308
关于我们昨天谈的事。

361
00:28:31,548 --> 00:28:33,068
关于客户接到电话的事？

362
00:28:36,107 --> 00:28:37,348
要我说实话吗？

363
00:28:39,308 --> 00:28:41,028
兄弟，如果对我有好处，我会告诉他。

364
00:28:42,427 --> 00:28:43,867
但对我没好处。

365
00:28:45,068 --> 00:28:46,308
好处？

366
00:28:48,588 --> 00:28:51,107
那个混蛋希希尔，从我这儿得不到好处。

367
00:28:53,068 --> 00:28:54,707
因为我不向人撒谎

368
00:28:55,348 --> 00:28:56,588
卖房子给他们。

369
00:29:00,947 --> 00:29:02,348
就因为这个。

370
00:29:03,588 --> 00:29:04,907
现在，你替代了我。

371
00:29:07,068 --> 00:29:08,427
为了让他得利。

372
00:29:11,387 --> 00:29:13,146
那个把错误保险

373
00:29:13,147 --> 00:29:14,828
卖给我妈的人，也是为了自己的利益。

374
00:29:15,748 --> 00:29:17,028
还有他的老板。

375
00:29:19,707 --> 00:29:21,068
我的利益。

376
00:29:21,947 --> 00:29:25,387
我的佣金。我的钱。我的一切。

377
00:29:26,348 --> 00:29:29,107
那别人呢？

378
00:29:31,947 --> 00:29:35,268
不管别人的人生是否被毁掉，哪怕他死了，

379
00:29:36,588 --> 00:29:38,627
他们只管继续从中获利就是了。

380
00:29:41,268 --> 00:29:42,508
王子。

381
00:29:44,147 --> 00:29:45,467
这就是生活，兄弟。

382
00:29:47,028 --> 00:29:48,268
每个人都会为自己的利益考虑。

383
00:29:50,588 --> 00:29:54,068
兄弟，丛林里狮子会按自己的胃口捕食。

384
00:29:55,387 --> 00:29:58,068
它他妈才不管鹿的母亲有多难过。

385
00:29:58,187 --> 00:30:01,068
人类很久以前就离开丛林了。

386
00:30:03,068 --> 00:30:06,107
这里。因为这里有不一样的东西。

387
00:30:07,788 --> 00:30:09,228
在乡村和城市里。

388
00:30:10,748 --> 00:30:12,707
这里有某种实现目标的方式。

389
00:30:13,467 --> 00:30:14,828
跟丛林不一样。

390
00:30:16,627 --> 00:30:20,228
如果这里是丛林，人们会靠杀人来获取东西。

391
00:30:20,947 --> 00:30:22,308
现在就是这样，王子。

392
00:30:23,068 --> 00:30:26,988
兄弟，不需要杀人，因为有钱什么都能买到。

393
00:30:30,828 --> 00:30:34,187
兄弟，我来自艺术家的世界。

394
00:30:34,788 --> 00:30:36,187
那里不是钱说了算。

395
00:30:37,107 --> 00:30:38,707
才华才是通行证。

396
00:30:40,308 --> 00:30:42,788
销售和商业的世界把一切都污染了。

397
00:30:47,828 --> 00:30:49,548
我现在只想专注于我的艺术。

398
00:30:51,947 --> 00:30:54,548
我会去一个没有希希尔这种骗子的地方工作。

399
00:30:58,548 --> 00:31:00,308
兄弟，你活在哪个世界？

400
00:31:03,467 --> 00:31:05,068
你会被人吃掉的。

401
00:31:06,788 --> 00:31:10,788
你以为你不会再遇到希希尔或那个保险员了？

402
00:31:12,147 --> 00:31:13,308
你这个傻瓜。

403
00:31:14,348 --> 00:31:15,748
不管你去哪儿，兄弟，

404
00:31:17,467 --> 00:31:20,107
孟买、剧场、电影、爱情、亲戚，

405
00:31:21,627 --> 00:31:23,147
到处都会有新的希希尔。

406
00:31:24,427 --> 00:31:26,028
才华是通行证。

407
00:31:26,348 --> 00:31:31,028
那是一个他妈的作家在空调房里一边挠蛋一边写的。

408
00:31:31,748 --> 00:31:34,707
天真可爱的男孩女孩们信了。

409
00:31:36,627 --> 00:31:37,988
你知道现实中发生了什么吗？

410
00:31:38,748 --> 00:31:41,988
现实中，有才华的人准备好领奖杯了。

411
00:31:42,348 --> 00:31:44,627
然后来了一个才华只有他一半的人。

412
00:31:45,707 --> 00:31:47,906
他把那个有才华的人狠狠羞辱了一顿。

413
00:31:47,907 --> 00:31:50,627
让他让开，因为要去领奖杯的是他。

414
00:31:52,068 --> 00:31:53,988
他走上前，拿走了奖杯。

415
00:31:54,748 --> 00:31:56,707
有才华的人站在后面。

416
00:31:57,268 --> 00:31:59,467
他不说话，也不反抗。

417
00:32:01,228 --> 00:32:02,548
为什么？

418
00:32:04,068 --> 00:32:07,707
因为那个他妈的白痴告诉自己：我值得。

419
00:32:09,147 --> 00:32:10,867
成功会来找我的。

420
00:32:15,467 --> 00:32:17,548
他就这样站了一辈子，兄弟。

421
00:32:19,348 --> 00:32:20,707
你就是这么想的。

422
00:32:23,107 --> 00:32:24,548
因为抢夺很容易，

423
00:32:25,627 --> 00:32:26,988
盗窃更容易。

424
00:32:27,667 --> 00:32:29,387
变得值得是很难的。

425
00:32:31,467 --> 00:32:32,788
听着。

426
00:32:35,387 --> 00:32:36,627
欺骗自己也是要付出代价的。

427
00:32:37,867 --> 00:32:39,867
它会一次性清算。

428
00:32:41,107 --> 00:32:42,508
老天会算总账的。

429
00:32:43,187 --> 00:32:44,467
你真可爱，兄弟。

430
00:32:47,268 --> 00:32:48,627
真可爱。

431
00:32:54,667 --> 00:32:56,147
明天开始交接吧。

432
00:33:59,707 --> 00:34:01,028
嘿。

433
00:34:06,748 --> 00:34:07,947
是吉米。

434
00:34:13,867 --> 00:34:16,748
兄弟，我在这儿吓得要死。

435
00:34:17,668 --> 00:34:19,507
你叔叔开始怀疑我了。

436
00:34:21,788 --> 00:34:24,427
听着，以后你要是想给我打电话，

437
00:34:25,067 --> 00:34:27,788
就打贾廷的电话或者WhatsApp语音。

438
00:34:28,188 --> 00:34:29,748
你叔叔太可怕了。

439
00:34:30,507 --> 00:34:32,587
他肯定在录音我的通话。

440
00:34:36,348 --> 00:34:38,628
这位是R·拉奥先生。

441
00:34:39,387 --> 00:34:40,947
这是他的

442
00:34:41,628 --> 00:34:42,828
电话号码。

443
00:34:44,067 --> 00:34:46,947
他在斯普林菲尔德社区选了一套价值1.4亿的公寓。

444
00:34:48,188 --> 00:34:49,907
那些公寓在你公司有登记。

445
00:34:51,748 --> 00:34:53,228
定金一两天内就到。

446
00:34:54,348 --> 00:34:56,547
兄弟，在那之前，

447
00:34:57,587 --> 00:34:58,748
动用你的关系。

448
00:35:00,188 --> 00:35:01,547
叔叔，我可以做到。

449
00:35:03,748 --> 00:35:05,108
但是有个问题。

450
00:35:05,788 --> 00:35:09,348
哦不。问题已经够多了。又怎么了？

451
00:35:10,348 --> 00:35:12,308
叔叔，我们从叔叔那儿抢来的所有交易，

452
00:35:13,188 --> 00:35:15,228
都不能登记在我的公司或我的名下。

453
00:35:15,987 --> 00:35:19,867
而且必须是我公司的其他人去面对客户。

454
00:35:20,708 --> 00:35:23,867
只有这样，叔叔才不会发现我跟这些事有关联。

455
00:35:24,788 --> 00:35:26,587
而那只在一种情况下

456
00:35:27,348 --> 00:35:28,748
才有可能——如果我的老板是一个婚姻皮条客。

457
00:35:29,188 --> 00:35:31,348
那他难道不是吗？

458
00:35:32,547 --> 00:35:33,907
我猜他是。

459
00:35:36,507 --> 00:35:38,587
但今天聊完之后我有点困惑了。

460
00:35:38,987 --> 00:35:40,108
兄弟，等一下。

461
00:35:40,507 --> 00:35:43,148
你也教教我吧。婚姻皮条客是什么意思？

462
00:35:44,348 --> 00:35:45,628
大皮条客。

463
00:35:47,564 --> 00:35:48,684
听着，兄弟。

464
00:35:52,587 --> 00:35:54,067
有两种变大的方式。

465
00:35:56,348 --> 00:35:59,668
第一，成为大中介。

466
00:36:00,587 --> 00:36:02,867

中介是什么意思？

皮条客。

467
00:36:04,188 --> 00:36:07,348
第二，成为性工作者。

468
00:36:08,507 --> 00:36:09,947
也就是最高级的性工作者。

469
00:36:10,748 --> 00:36:11,987
性工作者是谁？

470
00:36:13,507 --> 00:36:14,587
妓女。

471
00:36:15,947 --> 00:36:18,387
所以，就像所有其他皮条客一样，婚姻皮条客的

472
00:36:19,308 --> 00:36:22,828
工作就是让别人被操的同时自己赚钱。

473
00:36:24,507 --> 00:36:25,668
比如

474
00:36:26,587 --> 00:36:27,828
政客。

475
00:36:28,708 --> 00:36:32,708
大商人、上流社会的人、顶层的人。

476
00:36:33,507 --> 00:36:34,668
但性工作者

477
00:36:37,228 --> 00:36:41,427
也能赚钱，但自己被操。

478
00:36:43,188 --> 00:36:46,467
性工作者指的是中产阶级、

479
00:36:47,348 --> 00:36:49,788
底层阶级、艺术家、

480
00:36:50,387 --> 00:36:51,668
零售商。

481
00:36:53,547 --> 00:36:54,788
所以，

482
00:36:55,507 --> 00:36:56,668
你要成为什么？

483
00:36:58,148 --> 00:36:59,348
你问他成为什么是什么意思？

484
00:37:00,148 --> 00:37:01,387
兄弟，我们得成为大皮条客。

485
00:37:03,947 --> 00:37:07,708
那不对吧？你赚了利润，别人却被操了。

486
00:37:09,188 --> 00:37:10,987
不管性工作者在做什么，

487
00:37:11,387 --> 00:37:12,707
至少他不会内疚。

488
00:37:12,708 --> 00:37:16,067
他会有内心的平静和自尊。

489
00:37:18,547 --> 00:37:20,507
但大皮条客会拥有全世界。

490
00:37:22,188 --> 00:37:23,748
所以，去他妈的内心平静。

491
00:37:24,348 --> 00:37:25,708
去他妈的自尊。

492
00:37:26,987 --> 00:37:28,268
明白吗？

493
00:37:44,308 --> 00:37:45,387
你好，希希尔兄弟。

494
00:37:48,788 --> 00:37:49,987
嗯。

495
00:37:51,628 --> 00:37:52,867
嗯。

496
00:37:57,027 --> 00:37:58,268
好的，兄弟。

497
00:38:01,547 --> 00:38:02,788
是你老板？

498
00:38:06,188 --> 00:38:08,027
他说他有点害羞。

499
00:38:08,867 --> 00:38:11,027
但他是个顶级的皮条客。

500
00:38:12,507 --> 00:38:13,788
兄弟，恭喜你。

501
00:38:16,387 --> 00:38:20,067
就这样。我的那一小部分佣金，得用大箱子装着送来。

502
00:38:20,507 --> 00:38:21,828
那就太棒了。

503
00:38:23,427 --> 00:38:24,748
你看看这个。

504
00:38:28,987 --> 00:38:30,507
如果你一时找不到工作呢？

505
00:38:31,867 --> 00:38:33,427
你有应急计划吗？

506
00:38:36,467 --> 00:38:38,148
我账户里有些积蓄。

507
00:38:38,788 --> 00:38:40,427
家里的开销和妈妈的治疗费

508
00:38:40,828 --> 00:38:42,587
可以支撑两三个月。

509
00:38:43,587 --> 00:38:45,108
你不仅要应付开销。

510
00:38:45,947 --> 00:38:47,387
你得好好规划，然后去孟买。

511
00:38:48,308 --> 00:38:50,348
我跟你说过一千次要做好财务规划。

512
00:38:50,628 --> 00:38:54,547
被解雇或生病，也属于应急规划的范畴。

513
00:38:55,668 --> 00:38:57,867
应急规划不是储蓄。

514
00:38:59,027 --> 00:39:00,987
你知道谁做储蓄吗？

515
00:39:02,188 --> 00:39:03,427
我奶奶。

516
00:39:03,788 --> 00:39:05,668
你比我奶奶懂事吧？

517
00:39:06,788 --> 00:39:08,067
来吧，拿出手机。

518
00:39:08,308 --> 00:39:10,828
我们现在就预约财务顾问的咨询电话。

519
00:39:12,507 --> 00:39:14,427
乔汉，让我先找到工作再说。

520
00:39:15,467 --> 00:39:18,467
没找到工作之前我也没法投资。

521
00:39:21,828 --> 00:39:24,188
顾问不只是帮你做投资规划。

522
00:39:25,108 --> 00:39:27,987
普拉桑特，这是你的幸运股，把钱投进去。

523
00:39:29,308 --> 00:39:31,628
他会帮你做完整的财务规划。

524
00:39:32,188 --> 00:39:34,668
第一次通话他只是收集你的财务数据。

525
00:39:35,188 --> 00:39:39,788
关于你的投资、贷款、保险、资产和负债。

526
00:39:41,387 --> 00:39:44,387
然后你会收到一份财务评分，就像验血报告一样。

527
00:39:44,668 --> 00:39:47,348
然后顾问会向你解释一个财务计划。

528
00:39:48,348 --> 00:39:51,268
然后根据验血报告中发现的缺陷，

529
00:39:51,708 --> 00:39:55,907
医生会建议补充剂、运动等。

530
00:39:56,987 --> 00:40:01,427
你的顾问会让你执行三到四项护理行动。

531
00:40:03,027 --> 00:40:04,788
我亲爱的兄弟。

532
00:40:06,387 --> 00:40:10,708
无论你是一两个月后还是什么时候找到新工作，

533
00:40:11,387 --> 00:40:13,668
你现在就可以开始规划了。

534
00:40:16,348 --> 00:40:17,748
所以，我要在手机上预约吗？

535
00:40:19,148 --> 00:40:21,987
对，拿来，我帮你约。

536
00:40:22,987 --> 00:40:24,268
快点，给我。

537
00:40:25,708 --> 00:40:27,347
你的加冕仪式，关于担任

538
00:40:27,348 --> 00:40:30,668
主角的事，等下上课就开始。

539
00:40:31,467 --> 00:40:33,308
对吧？来吧。

540
00:40:42,987 --> 00:40:44,227
大家都到了吗？

541
00:40:44,228 --> 00:40:45,547

到了，老师。

到了，老师。

542
00:40:46,907 --> 00:40:48,387
那我们开始吧。

543
00:40:49,507 --> 00:40:53,867
考虑到昨天的试镜表现，

544
00:40:55,628 --> 00:40:58,387
我现在宣布谁将担任主角。

545
00:41:01,348 --> 00:41:02,828
你不需要这个了。

546
00:41:08,067 --> 00:41:09,828
今天结果出来好紧张啊，兄弟。

547
00:41:10,748 --> 00:41:14,268
我昨晚想了很多，今天下午也在想。

548
00:41:16,587 --> 00:41:17,907
所以，

549
00:41:18,387 --> 00:41:20,308
综合所有因素，

550
00:41:21,188 --> 00:41:23,148
我决定

551
00:41:23,987 --> 00:41:26,907
主角将由

552
00:41:32,348 --> 00:41:33,547
萨玛斯来演。

553
00:41:41,628 --> 00:41:43,268

所以，今天

是啊，兄弟。

554
00:41:43,867 --> 00:41:47,547

我们从第三场开始。

谁演主角？

555
00:41:49,547 --> 00:41:50,947
我想大家都听到了。

556
00:41:53,108 --> 00:41:54,987
不，潘迪特吉，我们听到了。

557
00:41:55,907 --> 00:41:57,788
但我的表演比他好太多了。

558
00:41:58,387 --> 00:42:00,067
普拉桑特，这由我来决定。

559
00:42:00,788 --> 00:42:02,308
我说过了，

560
00:42:02,987 --> 00:42:06,708
除了才华，我还要考虑很多其他因素。

561
00:42:08,387 --> 00:42:09,507
不。

562
00:42:10,427 --> 00:42:11,708
潘迪特吉。

563
00:42:12,788 --> 00:42:16,748
我跟您说过我会提前到的。

564
00:42:17,788 --> 00:42:19,507
您让我5点到我就5点到。

565
00:42:19,947 --> 00:42:23,507

您让我早上来我就早上来。

听着，

566
00:42:24,228 --> 00:42:27,027
普拉桑特，我的决定是经过深思熟虑的，已经定了。

567
00:42:30,148 --> 00:42:31,587
所以，这就是您的深思熟虑？

568
00:42:31,907 --> 00:42:34,507
这个选秀节目出来的男孩比我更配这个角色？

569
00:42:35,507 --> 00:42:36,828
比我更配吗，潘迪特吉？

570
00:42:37,828 --> 00:42:41,268
普拉桑特，今天的排练你可以先走了。

571
00:42:43,027 --> 00:42:45,148
等你冷静下来，我们明天再谈。

572
00:42:47,907 --> 00:42:50,708
拉梅什去哪儿了？我要水要了半天了。

573
00:42:52,427 --> 00:42:54,228
潘迪特吉，我去跟他说。

574
00:42:58,867 --> 00:43:00,067
来吧。

575
00:43:06,788 --> 00:43:08,148
你知道现实中发生了什么吗？

576
00:43:09,108 --> 00:43:12,708
现实中，有才华的人准备好领奖杯了。

577
00:43:13,748 --> 00:43:16,108
然后来了一个才华只有他一半的人。

578
00:43:17,828 --> 00:43:19,986
他把那个有才华的人狠狠羞辱了一顿。

579
00:43:19,987 --> 00:43:22,547
让他让开，因为要去领奖杯的是他。

580
00:43:22,987 --> 00:43:24,507
有才华的人站在角落里。

581
00:43:25,027 --> 00:43:27,228
而另一个人走上前，拿走了奖杯。

582
00:43:34,947 --> 00:43:37,987
办公室里不能有其他人知道。

583
00:43:39,148 --> 00:43:42,188
对他们来说，这只能是普通的开发商客户。

584
00:43:43,387 --> 00:43:44,987
这是一起大诈骗。

585
00:43:45,947 --> 00:43:47,708
一旦消息公开，

586
00:43:48,467 --> 00:43:50,308
肯定会有调查。

587
00:43:52,027 --> 00:43:54,268
我会用自己的方式推动销售团队。

588
00:43:55,427 --> 00:43:56,907
我们不止卖20套。

589
00:43:57,867 --> 00:43:59,148
我们要卖50套。

590
00:44:11,027 --> 00:44:12,268
兄弟。

591
00:44:14,788 --> 00:44:16,067
干杯。

592
00:44:18,308 --> 00:44:20,507
我请你喝一杯。给他倒一杯。

593
00:44:21,788 --> 00:44:23,308
兄弟，

594
00:44:24,148 --> 00:44:27,067
我今天打算去见我爸，所以不能喝酒。

595
00:44:28,867 --> 00:44:30,148
你怕你爸？

596
00:44:32,108 --> 00:44:33,467
只怕我爸。

597
00:44:36,467 --> 00:44:38,947
兄弟，还有一件事。

598
00:44:41,427 --> 00:44:42,427
在古尔冈

599
00:44:43,387 --> 00:44:45,387
有个大中介。

600
00:44:46,188 --> 00:44:49,067
他叫特尔卡·库克雷贾，是我叔叔。

601
00:44:51,788 --> 00:44:53,587
我在他公司有内线。

602
00:44:56,188 --> 00:44:59,828
我能提前知道他要卖房给哪个客户。

603
00:45:01,507 --> 00:45:04,108
兄弟，我想把这些交易带到我们公司来。

604
00:45:05,587 --> 00:45:07,348
但如果想长期运作，

605
00:45:08,628 --> 00:45:11,387
兄弟，我需要一个销售员来充当这些交易的门面。

606
00:45:16,507 --> 00:45:21,547
我们创建一个假的、虚拟的销售员账户，把细节体现在那里。

607
00:45:22,467 --> 00:45:26,748
你可以从公司里随便选一个人来当交易的门面。

608
00:45:28,067 --> 00:45:31,586
他会要分成，那部分从你的佣金里出。

609
00:45:31,587 --> 00:45:33,348
你们俩都得从客户那里赚回来。

610
00:45:35,067 --> 00:45:37,427

成交。

成交。

611
00:45:38,708 --> 00:45:39,987
现在，

612
00:45:40,907 --> 00:45:42,348
我希望你不会开除我

613
00:45:43,748 --> 00:45:45,387
或者报警抓我。

614
00:45:47,947 --> 00:45:49,348
我跟你说过，

615
00:45:50,268 --> 00:45:53,387
如果你把欺诈性的方案带到办公室给我，

616
00:45:54,708 --> 00:45:55,947
我就开除你。

617
00:45:57,828 --> 00:45:59,108
但我们现在不在办公室。

618
00:46:05,188 --> 00:46:06,308
而在办公室外面，

619
00:46:08,268 --> 00:46:09,867
你就变成了大皮条客。

620
00:46:11,947 --> 00:46:13,148
什么？

621
00:47:43,228 --> 00:47:44,427
告诉我。

622
00:47:45,507 --> 00:47:46,788
你完全不记得我了。

623
00:47:51,348 --> 00:47:52,907
我闻到你做的鸡肉的味道了。

624
00:47:54,587 --> 00:47:55,867
至少让我尝尝。

625
00:47:58,748 --> 00:48:00,027
卡普尔叔叔来了。

626
00:48:02,867 --> 00:48:04,108
改天吧，今晚不行。

627
00:48:06,268 --> 00:48:08,108
我又没跟卡普尔叔叔的女儿私奔。

628
00:48:09,668 --> 00:48:10,867
我也跟他说说。

629
00:48:22,828 --> 00:48:24,867
好！

630
00:48:29,067 --> 00:48:31,708

至少给我片面包吧。

没了。

631
00:48:32,507 --> 00:48:35,507
我只做了四个。两个给卡普尔先生，两个给我自己。

632
00:48:36,108 --> 00:48:37,947
我吃一片面包就够了。

633
00:48:38,188 --> 00:48:39,668
儿子，自己去拿一片。

634
00:48:44,467 --> 00:48:45,828
希望鸡肉不会不够。

635
00:48:46,587 --> 00:48:47,668
不会。

636
00:48:48,228 --> 00:48:49,907
我多做了，你可以吃。

637
00:49:01,108 --> 00:49:03,268

叔叔，我是傻瓜吗？

什么，儿子？

638
00:49:04,507 --> 00:49:05,748
我是傻瓜吗？

639
00:49:06,828 --> 00:49:08,387
不是，儿子。

640
00:49:08,867 --> 00:49:12,027
你是我们的宝贝儿子。你怎么说自己是傻瓜？

641
00:49:18,348 --> 00:49:20,108
叔叔，我妈很早就离开我了。

642
00:49:22,188 --> 00:49:23,587
然后我弟弟也走了。

643
00:49:26,907 --> 00:49:29,708
我只剩下我爸了，他知道我为什么做这些。

644
00:49:32,628 --> 00:49:34,427
难道他不该问问我，

645
00:49:35,067 --> 00:49:36,467
一切顺利吗？

646
00:49:37,828 --> 00:49:40,987
工作顺利吗？你还好吗？

647
00:49:42,027 --> 00:49:45,348
我爸跟我说什么？吃鸡肉。

648
00:49:45,947 --> 00:49:47,188
我多做了。

649
00:49:47,387 --> 00:49:50,467
想吃鸡肉就吃，不然就回家。

650
00:49:52,788 --> 00:49:54,148
我走了。

651
00:49:59,067 --> 00:50:00,547
我来就是想告诉你，

652
00:50:03,188 --> 00:50:04,748
我把叔叔的车烧了。

653
00:50:08,027 --> 00:50:10,467
就是那辆不让我哥和你坐的车。

654
00:50:13,228 --> 00:50:14,467
我要夸你吗？

655
00:50:18,027 --> 00:50:20,188
我烧了一辆价值125万卢比的车。

656
00:50:23,587 --> 00:50:26,188
为了给你儿子和我哥报仇。

657
00:50:26,547 --> 00:50:28,268
所以，是的。夸我。

658
00:50:29,108 --> 00:50:30,867
然后给我鸡肉和面包吃。

659
00:50:34,427 --> 00:50:36,188
你叔叔是个骗子。

660
00:50:37,507 --> 00:50:40,467
而你也为了向他复仇，变成了骗子。

661
00:50:42,308 --> 00:50:43,987
我该夸你什么？

662
00:50:45,027 --> 00:50:46,867
我该说什么？说你干得漂亮？

663
00:50:51,387 --> 00:50:52,867
爸，我至少在做点什么。

664
00:50:54,628 --> 00:50:55,907
我至少在做点什么。

665
00:50:57,348 --> 00:51:00,788
我不是坐在家里喝威士忌配鸡肉。

666
00:51:01,708 --> 00:51:07,027
我至少是在为我哥的死和我们的屈辱复仇。

667
00:51:07,748 --> 00:51:09,228
我至少在做点什么。

668
00:51:10,427 --> 00:51:11,867
谁来夸我？

669
00:51:13,228 --> 00:51:15,987
谁知道这件事？我在为谁做这些？

670
00:51:17,628 --> 00:51:18,987
那人就是我爸。

671
00:51:21,828 --> 00:51:25,228
你知道你为什么做这些吗？

672
00:51:27,788 --> 00:51:30,547
你内心深处爱的是钱。

673
00:51:31,828 --> 00:51:34,547
复仇和你讲的那个故事，

674
00:51:36,108 --> 00:51:37,828
你可以说给自己听。

675
00:51:39,628 --> 00:51:40,987
为了赚钱。

676
00:52:05,828 --> 00:52:07,268
妈妈睡了吗？

677
00:52:09,708 --> 00:52:10,947
你这个混蛋。

678
00:52:12,027 --> 00:52:13,788
你还有没有羞耻心，你这个无赖？

679
00:52:15,188 --> 00:52:18,067
你妈妈在治疗，你爸爸在挣扎。

680
00:52:18,387 --> 00:52:19,748
你倒好，喝醉了回家。

681
00:52:21,587 --> 00:52:24,507
她还拦着我不让我打电话，说你的排练肯定在进行。

682
00:52:24,628 --> 00:52:26,628
这就是你的排练吗，你这狗东西？

683
00:52:28,228 --> 00:52:29,788
你真该羞死。

684
00:52:55,228 --> 00:52:56,507
谁啊？

685
00:52:57,947 --> 00:52:59,148
妈。

686
00:53:00,228 --> 00:53:01,547
你怎么起来了，过来了？

687
00:53:04,987 --> 00:53:07,308
我想跟你说话，所以就过来了。

688
00:53:08,507 --> 00:53:09,947
你可以叫我过去的。

689
00:53:10,427 --> 00:53:14,067
我正打算去看你。我以为你已经睡了。

690
00:53:16,708 --> 00:53:17,867
你感觉怎么样？

691
00:53:19,748 --> 00:53:21,907
做完化疗你肯定不舒服。

692
00:53:23,348 --> 00:53:24,947
告诉我你有多难受。

693
00:53:26,748 --> 00:53:28,188
一切都好。

694
00:53:29,188 --> 00:53:32,108
你跟我说说。你那边怎么样？

695
00:53:33,867 --> 00:53:35,947
我这边一切都好。

696
00:53:38,308 --> 00:53:40,427
我问是因为没有什么是好的。

697
00:53:42,027 --> 00:53:43,387
老实告诉我。

698
00:53:44,668 --> 00:53:45,907
我能说什么呢？

699
00:53:46,348 --> 00:53:48,947
一切都好，妈。真的。

700
00:53:52,628 --> 00:53:57,268
你从没请我去看过你的戏，但你演技肯定不错。

701
00:53:58,387 --> 00:53:59,987
你在家里演得这么好。

702
00:54:05,027 --> 00:54:07,108
当你得知我的病情时，

703
00:54:07,907 --> 00:54:09,228
你在孟买。

704
00:54:11,467 --> 00:54:13,708
你的电影正要开拍。

705
00:54:14,387 --> 00:54:18,027
我多次跟你爸说不要告诉你。

706
00:54:18,628 --> 00:54:20,907
但他说，怎么能不告诉你呢，你是唯一的儿子。

707
00:54:24,268 --> 00:54:26,308
然后我最担心的事发生了。

708
00:54:28,188 --> 00:54:29,907
你两天就回来了。

709
00:54:31,587 --> 00:54:33,228
从那一天起，

710
00:54:34,987 --> 00:54:36,748
到现在的这一年半里，

711
00:54:38,788 --> 00:54:40,228
这是第一次，

712
00:54:42,348 --> 00:54:44,668
你在见我之前先回了自己的房间。

713
00:54:52,668 --> 00:54:54,027
一定有什么事。

714
00:54:57,788 --> 00:54:58,987
妈。

715
00:55:00,148 --> 00:55:01,828
没什么事。真的。

716
00:55:07,427 --> 00:55:08,947
我不跟你说这些，

717
00:55:10,668 --> 00:55:13,308
但我很难过你因为我被困住了。

718
00:55:15,348 --> 00:55:18,308
我能怎么办呢？如果有个按钮，

719
00:55:19,348 --> 00:55:21,188
我就按下去，然后离开。

720
00:55:22,507 --> 00:55:23,748
我就放你自由了。

721
00:55:25,628 --> 00:55:28,907
这样吧，我们去你房间。

722
00:55:30,907 --> 00:55:32,947
你是治疗药物上头了，才说这些胡话。

723
00:55:35,308 --> 00:55:36,788
我是上头了。

724
00:55:40,188 --> 00:55:43,348
你爸说今天有别的人上头了。

725
00:55:59,587 --> 00:56:03,828
我不会柔道也不会空手道。我也不擅长花言巧语。

726
00:56:04,427 --> 00:56:07,067
但如果我看不见，那就错了。

727
00:56:08,067 --> 00:56:09,308
如果我知道了真相，

728
00:56:10,308 --> 00:56:11,748
我就不能说谎。

729
00:56:14,148 --> 00:56:15,387
那是谁？

730
00:56:17,907 --> 00:56:19,387
那就是英雄。

731
00:56:21,148 --> 00:56:24,228
我不怕世人嘲笑我。

732
00:56:25,867 --> 00:56:29,067
他们可以生我的气，不跟我说话。

733
00:56:31,148 --> 00:56:32,788
我连死都不怕。

734
00:56:35,228 --> 00:56:36,947
谁能永生呢？

735
00:56:38,907 --> 00:56:40,507
我只害怕

736
00:56:41,668 --> 00:56:43,108
我会累，

737
00:56:43,947 --> 00:56:45,148
会害怕，

738
00:56:46,308 --> 00:56:48,628
会想着自己的舒适和轻松，

739
00:56:50,628 --> 00:56:54,467
会自怨自艾，觉得自己不配、不幸，

740
00:56:56,308 --> 00:56:58,587
会嫉妒

741
00:56:59,867 --> 00:57:00,987
别人的成功，

742
00:57:05,268 --> 00:57:07,348
最后放弃我的梦想。

743
00:57:08,947 --> 00:57:10,228
那是谁？

744
00:57:11,507 --> 00:57:12,708
那就是英雄。

745
00:57:14,387 --> 00:57:15,788
我发誓，

746
00:57:16,987 --> 00:57:19,148
我绝不会为命运流一滴泪。

747
00:57:20,387 --> 00:57:23,268
我绝不会浪费一秒在空想上。

748
00:57:25,907 --> 00:57:29,947
我会从命运手中夺回属于我的东西。

749
00:57:31,188 --> 00:57:33,188
老天爷，如果我抢走了别人的权利，

750
00:57:34,067 --> 00:57:35,668
我怎么能睡得安稳？

751
00:57:38,547 --> 00:57:40,148
我热爱

752
00:57:40,947 --> 00:57:43,467
像诗人一样生活。

753
00:57:44,788 --> 00:57:47,668
我也明白了，如果我反抗，

754
00:57:48,188 --> 00:57:50,228
就会被正面攻击。

755
00:57:51,907 --> 00:57:53,108
那是谁？

756
00:57:53,708 --> 00:57:55,108
那就是英雄。

757
00:57:56,547 --> 00:57:57,668
喂？

758
00:57:58,587 --> 00:58:00,348
你想一个月赚100万吗？

759
00:58:01,668 --> 00:58:05,668
我不想变得不朽、当国王或出名。

760
00:58:06,748 --> 00:58:10,067
把世俗的恶意从我身边带走。

761
00:58:11,228 --> 00:58:12,987
我也不想被称为英雄。

762
00:58:14,947 --> 00:58:17,986

那是谁？

那就是那个英雄。

763
00:58:17,987 --> 00:58:19,467
那就是英雄。

